On le sait: vous parlez tous l’anglais comme Shakespeare. En tout cas, c’est ce que vous pensez. Pour vous aider à briller encore plus en société, on a sélectionné dix expressions à recaser à tout prix.
Plutôt que de dire “another time“, utilisez cette expression pour dire au “date” qui vous courtise que vous ne pouvez pas le voir à la date proposée mais que vous aimeriez le voir plus tard.
Une belle expression pour désigner une action prématurée. Ex: “He jumped the gun when he asked her to be his girlfriend after one Tinder date”.
Pourquoi dire “I’m having a bad day” quand on peut dire “I’m having a bad hair day“. C’est la différence entre être Français et Américain.
Il n’y a que les Français pour dire “how are you” à leurs amis. Essayez “what’s up?” et vous vous impressionnerez vos amis américains. Si quelqu’un vous demande “what’s up?“, résistez à la tentation de répondre de manière détaillée. Un “I’m good” en réponse suffit amplement.
On peut dire “let’s have a drink“, mais on peut aussi dire, comme Homer, “let’s grab a drink” pour se mettre à la page.
C’est sans doute l’une des expressions qui déconcerte le plus les Français au restaurant. Le serveur rapplique et vous demande “still working ?” pour savoir si vous avez fini de manger. Répondez tout simplement que “I’m still working” et tout ira bien.
Oubliez “I’m ready“, privilégiez dorénavant “I’m all set” pour signifier que vous êtes prêts, comme Harrison Ford.
Bon courage pour deviner ce que signifie cette expression. On vous fait gagner du temps. Il s’agit de la “place du mort” dans une voiture, à savoir le siège passager à l’avant de la voiture, la plus exposée en cas d’accident.
Dire “send me an email” est l’apanage des Français qui viennent d’arriver. Pour vous fondre dans la masse, dites “shoot me an email“. Un peu plus violent, mais efficace.
0 Responses
Pour le shotgun cela vient du temps des diligence, la protection contre les bandits de grands chemins et autres hors-la-loi et les Indiens était assurée par un garde armé d’un fusil de chasse que l’on surnommait Shotgun juste a coté du conducteur. D’ailleurs il existe un jeu pour pour prendre la place du shotgun lors de déplacement entre amis >> http://www.shotgunrules.com/
Désolée mais une personne éduquée et cultivée ne dira jamais What’s up, c’est une expression très familières, et si sur un site de rencontre un homme commence la conversation par What’s up, fuyez! Vous perdrez votre temps avec un uneducated uncultured ignorant deplorable!
Selon mon expérience, ce n’est pas le cas.
Pas mal, mais c’est “still working on it” au resto. Sans le “on it”, même le serveur trouverait ça bizarre.
C’est plutôt “Im still working on it” au resto.
Pour moi (américaine francophone), “I’m all set” en ce cas se traduirait plutôt par “ça y est,” une expression qui confond souvent les anglophones.